Het tijdperk van de vrouwenthriller?

De literaire thrillers niet meer weg te denken uit de Nederlandse boekenwereld anno 2013. Binnen de groep literaire thrillers zijn de ‘vrouwenthrillers’ de grootste trend: boeken geschreven voor, door en over vrouwen. Boeken van Nederlandse schrijfsters als Saskia Noort, Loes den Hollander en Simone van der Vlugt vliegen dan ook over de toonbanken. Betekent dit dat de vrouwelijke auteurs domineren in de verkooplijsten? Verkopen de Nederlandse boeken hierdoor beter dan vertalingen? Onderzoek naar de CPNB top 100 best verkochte boeken van het jaar geeft een antwoord op deze vragen.

door Loes Camps

De stichting CPNB, Collectieve Propaganda van het Nederlandse Boek, houdt sinds 1997 bij wat de honderd bestverkochte boeken van elk jaar zijn. In 1999 is Bezeten van mij door Nicci French de eerste literaire thriller die in de lijsten voorkomt. In de jaren erna is het aandeel van de literaire thriller steeds groter geworden. Vanaf 2007 waren er gemiddeld 19 literaire thrillers terug te vinden in de lijsten en in 2011 waren dit er maar liefst 28. De populariteit van het genre is dus ongekend gegroeid. De Nederlandse vrouwenthrillers zijn een grote oorzaak geweest voor deze enorme groei van de literaire thriller. Betekent dit dat er meer vrouwelijke auteurs in de CPNB top 100-lijsten staan? En worden er hierdoor meer Nederlandse boeken dan vertalingen verkocht?

Man versus vrouw

Is deze grote groei van de vrouwenthrillers ook terug te zien in de verhoudingen tussen de mannelijke en vrouwelijke auteurs in de CPNB top 100-lijsten? Nee, de mannen blijven de lijsten overheersen. Het beeld dat de vrouwelijke auteurs de verkoopslijsten domineren blijkt dus verkeerd: er worden nog steeds meer boeken verkocht die door mannen zijn geschreven.  Er is slechts één jaar geweest waarin er meer vrouwelijke auteurs in de top 100 stonden, namelijk 2007. Hoewel er maar liefst acht vrouwenthrillers in de lijst stonden dat jaar, was de koppositie van de vrouwen voornamelijk te wijten aan het destijds populaire Sonja Bakkeren. Na 2007 staan er elk jaar zelfs steeds minder vrouwelijke auteurs in de lijsten. Dit terwijl het aantal vrouwenthrillers in de lijsten toch steeds bleef toenemen. De grote verkoop van vrouwenthrillers is dus niet groot genoeg om de vrouwen in de lijst te laten overheersen.                                     

Nederlandse boeken en vertalingen

Saskia Noort, Esther Verhoef, Simone van de Vlugt: de Nederlandse schrijfsters van de literaire thriller vind je in elke boekhandel terug. Het lijkt alsof het Nederlandse boek dan ook steeds meer verkocht zou moeten worden. Boeken van Nederlandse auteurs werden de afgelopen jaren dan ook voortdurend meer verkocht dan vertaalde boeken. Alleen in 2001 en 2002 werden er dankzij J.K. Rowling en haar Harry Potterboeken meer vertalingen verkocht; gemiddeld 52 procent van de lijst bestaat dan uit vertalingen. Het Nederlandse boek had gedurende de andere jaren altijd al een stevige koppositie.

Je zou denken dat dit alleen maar meer gegroeid is, maar het tegenovergestelde is waar. Vanaf 2007 daalt het aantal Nederlandse boeken in de lijst alleen nog maar. In 2010 en 2011 worden er zelfs weer meer vertalingen dan Nederlandse boeken verkocht: 51 procent van de best verkochte boeken in die jaren zijn vertalingen. Hoewel Saskia Noort en consorten dus zeer populair zijn, worden er niet meer, maar juist minder Nederlandse boeken verkocht.

Dat de Nederlandse literaire thrillers door vrouwen, over vrouwen en voor vrouwen ongekend populair zijn staat buiten kijf. De invloed die de opkomst van deze vrouwenthrillers heeft gehad op de CPNB top 100-lijsten blijkt minder groot te zijn.

Recent Related Posts

Reacties zijn gesloten.